空谷傳聲

学習日記

『史記』儒林傳 01

tai4 shi3 gong1 yue1: yu2 du2 gong1 ling4, zhi4 yu2 guang3 li4 xue2 guan1 zhi1 lu4,

太史公曰、余讀功令、至於廣厲學官之路、

wei4 chang2 bu4 fei4 shu1 er2 tan4 ye3。

未嘗不廢書而歎也。

yue1: jie1 hu1, fu1 zhou1 shi4 shuai1 er2 guan1 ju1 zuo4,

曰、嗟乎。夫周室衰而關雎作、

you1 li4 wei1 er2 li3 yue4 huai4, zhu1 hou2 zi4 xing2, zheng4 you2 qiang2 guo2。

幽厲微而禮樂壞、諸侯恣行、政由彊國。

gu4 kong3 zi3 min3 wang2 lu4 fei4 er xie2 dao4 xing1,

孔子閔王路廢而邪道興、

yu2 shi4 lun4 ci4 shi1 shu1, xiu1 qi3 li3 yue4。

於是論次詩書、修起禮樂。

shi4 qi2 wen2 shao2, san1 yue4 bu4 zhi1 rou4 wei4。

適齊聞韶、三月不知肉味。

zi4 wei4 fan3 lu3, ran2 hou4 yue4 zheng4, ya3 song4 ge4 de2 qi2 suo3。

自衞返魯、然後樂正、雅頌各得其所。

shi4 yi3 hun4 zhuo2 mo4 neng2 yong4,

世以混濁莫能用、

shi4 yi3 zhong4 ni2 gan1 qi1 shi2 yu2 jun1 wu2 suo3 yu4,

是以仲尼干七十餘君無所遇、

yue1「 gou3 you3 yong4 wo3 zhe3, qi1 yue4 er2 yi3 yi3」。

曰「苟有用我者、期月而已矣」。

xi1 shou4 huo4 lin2, yue1「 wu2 dao4 qiong2 yi3」。

西狩獲麟、曰「吾道窮矣」。

gu4 yin1 shi3 ji4 zuo4 chun1 qiu1, yi3 dang1 wang2 fa3,

故因史記作春秋、以當王法、

qi2 ci2 wei1 e2(er) zhi3 bo2, hou4 shi4 xue2 zhe3 duo1 lu4 yan1。

其辭微而指博、後世學者多錄焉。

<典拠>

・適齊聞韶、三月不知肉味。

 『論語』述而

・自衞返魯、然後樂正、雅頌各得其所。

 『論語』子罕

・苟有用我者、期月而已矣。

 『論語子路

・西狩獲麟、曰「吾道窮矣」。

 『春秋公羊傳』哀公十四年

 

<言葉>

・功令 gong1ling4:古代国家における官吏選抜の法。(漢典)

・幽厲 you1li4:周代の幽王・厲王のこと。周の衰退期に当たる。

 

<メモ>

・「至於廣厲學官之路」は訓読すれば「廣く學官を厲ますの路に至る」といった具合か。

・「因史記作春秋」の「史記」は「魯史記」のことか。

 

ざっと内容を述べると、「周が衰えて正しい政治の在り方が失われてしまったが、孔子が現れて詩書禮樂の整備に当たった。しかし孔子は王に取り入れられることがなかったため、理想の政治を実践の場に移すことは叶わなかった。そこで『春秋』を書き王法を残した。」といったところでしょうか。

史記では「太史公曰…」の部分(つまり司馬遷の所見を述べる部分)は篇の末尾に置かれるのが通例ですが、この篇では冒頭に置かれています。

 

冒頭部分ということで「新華字典」を参考にピンインを書いておきましたが、非常に手間がかかるので次回以降は省略します。